Skip to main content

Text 160

Text 160

Text

Verš

ekaika-śākhāte lāge koṭi koṭi ḍāla
tāra śiṣya-upaśiṣya, tāra upaḍāla
ekaika-śākhāte lāge koṭi koṭi ḍāla
tāra śiṣya-upaśiṣya, tāra upaḍāla

Synonyms

Synonyma

eka-eka — in each; śākhāte — branch; lāge — grow; koṭi koṭi — hundreds and thousands; ḍāla — twigs; tāra — His; śiṣya — disciples; upaśiṣya — subdisciples; tāra — His; upaḍāla — subbranches.

eka-eka — na každé; śākhāte — větvi; lāge — rostou; koṭi koṭi — stovky a tisíce; ḍāla — větviček; tāra — Jeho; śiṣya — žáci; upaśiṣya — a jejich žáci; tāra — Jeho; upaḍāla — vedlejší větve.

Translation

Překlad

From each branch of the tree have grown hundreds and thousands of subbranches of disciples and granddisciples.

Z každé větve stromu vyrostly stovky a tisíce dalších větví žáků a jejich žáků.

Purport

Význam

It was the desire of Lord Caitanya Mahāprabhu that His cult be spread all over the world. Therefore there is a great necessity for many, many disciples of the branches of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s disciplic succession. His cult should be spread not only in a few villages, or in Bengal, or in India, but all over the world. It is very regrettable that complacent so-called devotees criticize the members of the International Society for Krishna Consciousness for accepting sannyāsa and spreading the cult of Lord Caitanya all over the world. It is not our business to criticize anyone, but because they try to find fault with this movement, the real truth must be stated. Śrī Caitanya Mahāprabhu wanted devotees all over the world, and Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura and Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura confirmed this. It is in pursuit of their will that the ISKCON movement is spreading all over the world. Genuine devotees of Lord Caitanya Mahāprabhu must take pride in the spread of the Kṛṣṇa consciousness movement instead of viciously criticizing its propaganda work.

Touhou Pána Caitanyi Mahāprabhua bylo, aby se Jeho učení rozšířilo po celém světě. Je tedy nutně zapotřebí mnoha a mnoha žáků těchto větví učednické posloupnosti od Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Jeho poselství by se nemělo šířit pouze v několika vesnicích nebo jen v Bengálsku či Indii, ale po celém světě. Je nanejvýš politováníhodné, že samolibí takzvaní oddaní odsuzují členy Mezinárodní společnosti pro vědomí Kṛṣṇy za to, že přijímají sannyās a šíří učení Pána Caitanyi po celém světě. Nepřísluší nám někoho kritizovat, ale protože se na tomto hnutí snaží hledat chyby, musí být řečena celá pravda. Śrī Caitanya Mahāprabhu chtěl mít oddané po celém světě a Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura a Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura to potvrdili. To, že se hnutí ISKCON šíří po celém světě, je výsledkem snahy naplnit jejich přání. Ryzí oddaní Pána Caitanyi Mahāprabhua musí být pyšní na to, že se hnutí pro vědomí Kṛṣṇy šíří, a ne zlomyslně pomlouvat jeho kazatelské působení.