Skip to main content

TEXT 32

VERZ 32

Text

Besedilo

sargāṇām ādir antaś ca
madhyaṁ caivāham arjuna
adhyātma-vidyā vidyānāṁ
vādaḥ pravadatām aham
sargāṇām ādir antaś ca
madhyaṁ caivāham arjuna
adhyātma-vidyā vidyānāṁ
vādaḥ pravadatām aham

Synonyms

Synonyms

sargāṇām — von allen Schöpfungen; ādiḥ — der Anfang; antaḥ — Ende; ca — und; madhyam — Mitte; ca — auch; eva — gewiß; aham — Ich bin; arjuna — o Arjuna; adhyātma-vidyā — spirituelles Wissen; vidyānām — von aller Bildung; vādaḥ — die natürliche Schlußfolgerung; pravadatām — von den Argumenten; aham — Ich bin.

sargāṇām – vseh stvarjenj; ādiḥ – začetek; antaḥ – konec; ca – in; madhyam – sredina; ca – tudi; eva – vsekakor; aham – Jaz; arjuna – o Arjuna; adhyātma-vidyā – duhovno znanje; vidyānām – vseh vrst znanja; vādaḥ – naravni sklep; pravadatām – med dokazi; aham – Jaz.

Translation

Translation

Von allen Schöpfungen bin Ich der Anfang, das Ende und auch die Mitte, o Arjuna. Von allen Wissenschaften bin Ich die spirituelle Wissenschaft des Selbst, und unter den Logikern bin Ich die schlüssige Wahrheit.

O Arjuna, Jaz sem začetek, konec in tudi sredina vseh stvarjenj. Med vejami znanosti sem duhovna znanost o duši, med dokazi logikov pa sem končni sklep.

Purport

Purport

ERLÄUTERUNG: Von den erschaffenen Manifestationen ist die erste die Schöpfung der Gesamtheit der materiellen Elemente. Wie bereits erklärt, wird die kosmische Manifestation von Mahā-viṣṇu, Garbhodaka- śāyī Viṣṇu und Kṣīrodaka-śāyī Viṣṇu erschaffen und gelenkt, um dann von Śiva vernichtet zu werden. Brahmā ist ein untergeordneter Schöpfer. All diese Ausführenden von Schöpfung, Erhaltung und Vernichtung sind Inkarnationen der materiellen Eigenschaften des Höchsten Herrn. Folglich ist Er der Anfang, die Mitte und das Ende aller Schöpfung.

Prva od vsega ustvarjenega je bila celota materialnih elementov. Kot je bilo že opisano, vesolje ustvarijo in upravljajo Mahā-Viṣṇu, Garbhodakaśāyī Viṣṇu in Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, Śiva pa ga zatem uniči. Brahmā je drugotni stvarnik. Vsa ta živa bitja, ki jih Gospod pooblasti, da ustvarijo, vzdržujejo in uničijo vesolje, so inkarnacije materialnih guṇ, izvirajočih iz Vsevišnjega Gospoda. Gospod je torej začetek, sredina in konec vseh stvarjenj.

Es gibt verschiedene Arten von Büchern des Wissens, die für die höhere Bildung des Menschen bestimmt sind, wie zum Beispiel die vier Veden, ihre sechs Ergänzungsschriften, das Vedānta-sūtra, Bücher über Logik, Bücher über Religiosität und die Purāṇas. Insgesamt werden diese Bücher der Bildung also vierzehnfach unterteilt. Von ihnen ist das Buch, das adhyātma-vidyā, spirituelles Wissen, lehrt – insbesondere das Vedānta-sūtra –, eine Repräsentation Kṛṣṇas.

Tistim, ki bi si radi pridobili znanje, so na voljo različne knjige: štiri Vede, njihovih šest dopolnil, Vedānta-sūtra, knjige o logiki in o religiji ter Purāṇe. Skupaj obstaja torej štirinajst vrst knjig znanja. Tista med njimi, ki vsebuje adhyātma-vidyo, duhovno znanje – natančneje, Vedānta-sūtra – predstavlja Kṛṣṇo.

Logiker gebrauchen verschiedene Arten von Argumenten. Sein eigenes Argument mit Beweisen zu erhärten, die auch die Gegenseite unterstützen, wird jalpa genannt. Der Versuch, einfach nur die Gegenseite zu widerlegen, wird vitaṇḍā genannt. Die eigentliche Schlußfolgerung jedoch heißt vāda. Diese schlüssige Wahrheit ist eine Repräsentation Kṛṣṇas.

V logiki poznamo razne vrste dokazov. Podpiranje trditve z dokazom, ki podpira tudi nasprotno trditev, se imenuje jalpa. Če človek poskuša zgolj premagati nasprotnika, se njegov dokaz imenuje vitaṇḍā. Končni sklep pa je vāda. Ta zaključna resnica predstavlja Kṛṣṇo.