Skip to main content

TEXT 4

TEXT 4

Tekst

Texte

yadā hi nendriyārtheṣu
na karmasv anuṣajjate
sarva-saṅkalpa-sannyāsī
yogārūḍhas tadocyate
yadā hi nendriyārtheṣu
na karmasv anuṣajjate
sarva-saṅkalpa-sannyāsī
yogārūḍhas tadocyate

Synonyms

Synonyms

yadā — når; hi — afgjort; na — ikke; indriya-artheṣu — i sansenydelse; na — aldrig; karmasu — i frugtstræbende aktiviteter; anuṣajjate — man engagerer sig nødvendigvis; sarva-saṅkalpa — af alle materielle ønsker; sannyāsī — en forsager; yoga-ārūḍhaḥ — ophøjet i yoga; tadā — på det tidspunkt; ucyate — siges at være.

yadā: quand; hi: certes; na: ne pas; indriya-artheṣu: au plaisir des sens; na: jamais; karmasu: aux actes intéressés; anuṣajjate: celui qui s’adonne nécessairement; sarva-saṅkalpa: à tous les désirs matériels; sannyāsī: celui qui a renoncé; yoga-ārūḍhaḥ: élevé dans la pratique du yoga; tadā: à ce moment-là; ucyate: est dit être.

Translation

Translation

Man siges at være avanceret i yoga, når man efter at have forsaget alle materielle ønsker hverken handler for at tilfredsstille sine sanser eller involverer sig i frugtstræbende aktiviteter.

On considère avancé dans la pratique du yoga celui qui a renoncé à tout désir matériel et qui n’agit plus, ni pour le plaisir des sens ni pour tirer profit de ses actes.

Purport

Purport

FORKLARING: Når man er helt engageret i Herrens transcendentale kærlighedstjeneste, er man tilfreds i sig selv og dermed ikke længere optaget af sansenydelse eller frugtstræbende handlinger. I modsat fald vil man være involveret i sansetilfredsstillelse, eftersom ingen kan leve uden at være aktiv. Uden Kṛṣṇa-bevidsthed vil man altid være engageret i selvcentrerede eller udvidet selviske handlinger. Men en Kṛṣṇa-bevidst person kan gøre alt for at tilfredsstille Kṛṣṇa og derved være helt utilknyttet til sansetilfredsstillelse. Har man ikke denne erkendelse, bliver man nødt til på mekanisk vis at forsøge at undslippe materielle ønsker, før man kan blive ophøjet til yoga-stigens højeste trin.

Quiconque s’est engagé pleinement et avec amour dans le service transcendantal du Seigneur est heureux en lui-même. Il ne cherche plus, ni à jouir de ses sens ni à tirer profit de ses actes. Et comme on ne peut vivre sans agir, celui qui ne connaît pas cette joie intérieure agit fatalement pour satisfaire ses sens. Tant qu’il ne sera pas conscient de Kṛṣṇa, l’homme se livrera toujours à des actes égoïstes, visant son propre plaisir ou celui des gens auxquels il s’identifie. Une personne consciente de Kṛṣṇa, au contraire, s’engagera dans toutes sortes d’activités pour servir le Seigneur, et sera par là même tout à fait détachée des plaisirs matériels. Celui qui n’a pas cette réalisation devra essayer de s’affranchir des désirs matériels par des techniques diverses avant de pouvoir s’élever jusqu’au sommet de l’échelle du yoga.