Skip to main content

TEXT 7

제7절

Tekst

원문

etāṁ vibhūtiṁ yogaṁ ca
mama yo vetti tattvataḥ
so ’vikalpena yogena
yujyate nātra saṁśayaḥ
에땀 비부띰 요감 짜 etāṁ vibhūtiṁ yogaṁ ca
마마 요 벳띠 땃뜨바따하 mama yo vetti tattvataḥ
소’비깔뻬나 요게나 so ’vikalpena yogena
유쟈데 나뜨라 삼샤야하 yujyate nātra saṁśayaḥ

Synonyms

동의어

etām — al denne; vibhūtim — rigdom; yogam — mystisk kraft; ca — også; mama — Min; yaḥ — enhver, der; vetti — kender; tattvataḥ — virkelig; saḥ — han; avikalpena — uden afvigelse; yogena — i hengiven tjeneste; yujyate — er engageret; na — aldrig; atra — her; saṁśayaḥ — tvivl.

에땀: 이 모든, 비부띰: 풍요, 요감: 신비한 힘, 짜: 또한, 마마: 내 것의, 야하: 하는 자, 벳띠: 알다, 땃뜨바따하: 사실로, 사하: 그는, 아비깔뻬나: 벗어남이 없이, 요게나: 봉헌에, 유쟈데: 종사하는, 나: 결코, 아뜨라: 여기에, 삼샤야하: 의심.

Translation

번역

En person, der virkelig er overbevist om denne Min overdådighed og mystiske kraft, engagerer sig i uforfalsket hengiven tjeneste. Om det hersker der ingen tvivl.

나의 풍요로움과 신비한 힘에 관해 전적으로 확신하는 자는 순수한 봉헌에 종사한다. 이에는 의심의 여지가 없다.

Purport

주석

FORKLARING: Højdepunktet af åndelig fuldkommenhed munder ud i viden om Guddommens Højeste Personlighed. Medmindre man er fuldstændig overbevist om den Højeste Herres forskellige overdådigheder, kan man ikke engagere sig i hengiven tjeneste. Normalt ved folk godt, at Gud er stor, men de ved ikke i detaljer, hvordan Gud er stor. Her får vi detaljerne. Hvis man virkelig ved, hvordan Gud er stor, bliver man automatisk en overgivet sjæl og engagerer sig i Herrens hengivne tjeneste. Når man rent faktisk kender den Højestes rigdom og overdådighed, er der ikke andet at gøre end at overgive sig til Ham. Denne virkelige viden kan man tilegne sig gennem beskrivelserne i Śrīmad-Bhāgavatam, Bhagavad-gītā og lignende tekster.

영적 완성의 절정은 최고인격신에 관한 지식이다. 지고한 주의 여러 가지 풍요로움에 관해 확신하지 않는 한, 봉헌에 종사할 수 없다. 일반적으로 사람들은 절대신이 위대하다는 것을 알지만 얼마나 위대한지 자세히 알지 못한다. 여기에 그 자세한 내용이 있다. 우리가 절대신이 얼마나 위대한지 실제로 알게 되면, 자연히 항복한 영혼이 되어 주의 봉헌에 종사하게 된다. 절대자의 풍요로움을 정말 알게 될 때, 그에게 항복하는 것 외에는 달리 할 것이 없다. 이러한 실제 지식은 스리마드 바가바땀과 바가바드 기따, 그리고 다른 유사한 문헌들의 설명으로 알 수 있다.

I forvaltningen af dette univers er der mange halvguder, der er spredt over hele planetsystemet, og de vigtigste blandt dem er Brahmā, Herren Śiva, de fire store Kumāraer og de andre patriarker. Der er mange forfædre til universets befolkning, og de er alle født af den Højeste Herre, Kṛṣṇa. Guddommens Højeste Personlighed, Kṛṣṇa, er den oprindelige forfader til alle andre forfædre.

이 우주를 관리하기 위해 전 행성 체계에 분포되어 있는 데바가 많이 있고, 그들 중 수장은 브라흐마, 시바, 그리고 네 명의 위대한 꾸마라와 다른 조상들이다. 우주의 생명체들에게는 여러 조상이 있는데, 그들은 모두 지고한 주, 끄리쉬나에게서 태어난다. 최고인격신, 끄리쉬나는 모든 조상의 근본 조상이다.

Dette er nogle af den Højeste Herres overdådigheder. Når man er fuldt og fast overbevist om dem, accepterer man Kṛṣṇa med stor tro og uden nogen tvivl, og man engagerer sig i hengiven tjeneste. Hele denne detaljerede kundskab er påkrævet for at forøge ens interesse i Herrens hengivne kærlighedstjeneste. Man må ikke forsømme at forstå til fulde, hvor stor Kṛṣṇa er, for ved at kende Kṛṣṇas storhed vil man kunne blive solidt forankret i oprigtig hengiven tjeneste.

이러한 것들이 지고한 주가 가진 풍요의 일부이다. 이것을 확신하게 되면 의심 없이 강한 믿음으로 끄리쉬나를 받아들이게 되고 봉헌에 종사한다. 이 모든 특별한 지식은 주를 향한 사랑의 봉헌에 대한 관심을 증대하기 위해 필요하다. 끄리쉬나의 위대함을 앎으로써 진실한 봉헌에 집중할 수 있기 때문에 끄리쉬나가 얼마나 위대한지 완전히 이해하는 데 소홀해서는 안 된다.