Skip to main content

Vyhledávání

Śrīmad-bhāgavatam 6.18.26
āśāsānasya — myslí si; tasya — jeho; idam — toto (tělo); dhruvam — věčné; unnaddha-cetasaḥ — jehož mysl se vymyká …
Śrīmad-bhāgavatam 6.18.26
āśāsānasya tasyedaṁ dhruvam unnaddha-cetasaḥ mada-śoṣaka indrasya bhūyād yena suto hi me
Śrīmad-bhāgavatam 6.18.26
Diti uvažovala: Indra si myslí, že jeho tělo je věčné, a jedná nezřízeným způsobem. Přeji si proto mít syna, který …
Śrīmad-bhāgavatam 6.18.26
Toho, kdo setrvává v tělesném pojetí života, śāstry přirovnávají ke zvířatům, jako jsou krávy a osli. Diti chtěla potrestat Indru, …