Skip to main content

Vyhledávání

Bg. 8.21
avyaktaḥ — neprojevené; akṣaraḥ — neměnné; iti — tak; uktaḥ — je řečeno; tam — to; āhuḥ — je známo; …
Bg. 8.21
avyakto ’kṣara ity uktas tam āhuḥ paramāṁ gatim yaṁ prāpya na nivartante tad dhāma paramaṁ mama
Bg. 8.21
To, co vedāntisté popisují jako neprojevené a neměnné, co je známé jako nejvyšší cíl — místo, odkud se ten, kdo …
Bg. 8.21
Svrchované sídlo Kṛṣṇy, Osobnosti Božství, je v Brahma-saṁhitě popisováno slovy cintāmaṇi-dhāma — místo, kde se splní všechna přání. V tomto …