ŚB 9.6.29

राज्ञा पीतं विदित्वा वै ईश्वरप्रहितेन ते ।
ईश्वराय नमश्चक्रुरहो दैवबलं बलम् ॥ २९ ॥
rājñā pītaṁ viditvā vai
īśvara-prahitena te
īśvarāya namaś cakrur
aho daiva-balaṁ balam

Synonyma

rājñākrálem; pītamvypitá; viditvākdyž zjistili; vaijistě; īśvara- prahitenainspirovaným prozřetelností; teoni všichni; īśvarāyaNejvyšší Osobnosti Božství, svrchovanému vládci; namaḥ cakruḥsložili uctivé poklony; ahoběda; daiva-balammoc prozřetelnosti; balamje skutečná moc.

Překlad

Jakmile brāhmaṇové zjistili, že to byl král, kdo na popud svrchovaného vládce vodu vypil, zvolali: “Běda! Moc prozřetelnosti je skutečně mocná! Nikdo nedokáže vzdorovat moci Nejvyššího.” Tak se s úctou klaněli Pánu.