ŚB 9.22.36
Dévanágarí
जनमेजयस्त्वां विदित्वा तक्षकान्निधनं गतम् ।
सर्पान् वै सर्पयागाग्नौ स होष्यति रुषान्वित: ॥ ३६ ॥
सर्पान् वै सर्पयागाग्नौ स होष्यति रुषान्वित: ॥ ३६ ॥
Verš
janamejayas tvāṁ viditvā
takṣakān nidhanaṁ gatam
sarpān vai sarpa-yāgāgnau
sa hoṣyati ruṣānvitaḥ
takṣakān nidhanaṁ gatam
sarpān vai sarpa-yāgāgnau
sa hoṣyati ruṣānvitaḥ
Synonyma
janamejayaḥ — nejstarší syn; tvām — o tobě; viditvā — až se dozví; takṣakāt — kvůli hadovi Takṣakovi; nidhanam — smrt; gatam — podstoupená; sarpān — hady; vai — vskutku; sarpa-yāga-agnau — v ohni oběti sledující zabití všech hadů; saḥ — on (Janamejaya); hoṣyati — bude obětovat; ruṣā- anvitaḥ — jelikož se bude velmi hněvat.
Překlad
Kvůli tvé smrti, kterou způsobí had Takṣaka, se tvůj syn Janamejaya velice rozhněvá a bude provádět oběť s cílem zabít všechny hady na světě.