ŚB 9.20.27

त्रयस्त्रिंशच्छतं ह्यश्वान्बद्ध्वा विस्मापयन् नृपान् ।
दौष्मन्तिरत्यगान्मायां देवानां गुरुमाययौ ॥ २७ ॥
trayas-triṁśac-chataṁ hy aśvān
baddhvā vismāpayan nṛpān
dauṣmantir atyagān māyāṁ
devānāṁ gurum āyayau

Synonyma

trayaḥtři; triṁśattřicet; śatamsto; hivskutku; aśvānkoní; baddhvāsvázal pro yajñu; vismāpayanohromující; nṛpānvšechny ostatní krále; dauṣmantiḥsyn Mahārāje Duṣmanty; atyagātpřekonal; māyāmhmotné bohatství; devānāmpolobohů; gurumnejvyššího duchovního mistra; āyayauzískal.

Překlad

Bharata, syn Mahārāje Duṣmanty, svázal pro tyto oběti třicet tři stovek koní, a tím ohromil všechny ostatní krále. Bohatstvím překonal dokonce i polobohy, neboť získal nejvyššího duchovního mistra, Hariho.

Význam

Ten, kdo dosáhne lotosových nohou Nejvyšší Osobnosti Božství, překoná všechno hmotné bohatství, dokonce i bohatství polobohů na nebeských planetách. Yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ. Dosažení lotosových nohou Nejvyšší Osobnosti Božství je nejvznešenějším úspěchem v životě.