ŚB 9.10.34

गोमूत्रयावकं श्रुत्वा भ्रातरं वल्कलाम्बरम् ।
महाकारुणिकोऽतप्यज्जटिलं स्थण्डिलेशयम् ॥ ३४ ॥
go-mūtra-yāvakaṁ śrutvā
bhrātaraṁ valkalāmbaram
mahā-kāruṇiko ’tapyaj
jaṭilaṁ sthaṇḍile-śayam

Synonyma

go-mūtra-yāvakamjedl krupici vařenou v kravské moči; śrutvākdyž zaslechl; bhrātaramJeho bratr Bharata; valkala-ambaramoděný do kůry stromů; mahā-kāruṇikaḥsvrchovaně milostivý Pán Rāmacandra; atapyattrpce bědoval; jaṭilamnosil rozcuchané vlasy; sthaṇḍile- śayamspal na rohoži z trávy, na kuśāsaně..

Překlad

V Ayodhyi se Pán Rāmacandra doslechl, že Jeho bratr Bharata jedl po celou dobu Jeho nepřítomnosti krupici vařenou v kravské moči, odíval se kůrou stromů, nosil rozcuchané vlasy a spal na rohoži z trávy kuśa. Svrchovaně milostivý Pán kvůli tomu trpce naříkal.