ŚB 8.9.1

श्रीशुक उवाच
तेऽन्योन्यतोऽसुरा: पात्रं हरन्तस्त्यक्तसौहृदा: ।
क्षिपन्तो दस्युधर्माण आयान्तीं दद‍ृशु: स्त्रियम् ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca
te ’nyonyato ’surāḥ pātraṁ
harantas tyakta-sauhṛdāḥ
kṣipanto dasyu-dharmāṇa
āyāntīṁ dadṛśuḥ striyam

Synonyma

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī řekl; tedémoni; anyonyataḥmezi sebou; asurāḥdémoni; pātramnádobu s nektarem; harantaḥvytrhávající jeden druhému; tyakta-sauhṛdāḥstali se nepřáteli jeden druhého; kṣipantaḥněkdy házející; dasyu-dharmāṇaḥněkdy kradoucí jako lupiči; āyāntīmpřicházející; dadṛśuḥviděli; striyamvelice krásnou a přitažlivou ženu.

Překlad

Śukadeva Gosvāmī řekl: Poté se v démonech probudilo vzájemné nepřátelství. Když házeli nádobou s nektarem a vzájemně si ji vytrhávali z rukou, zapomněli na své přátelské vztahy. Mezitím uviděli přicházet nádhernou mladou ženu.