ŚB 8.6.26

श्रीशुक उवाच
इति देवान्समादिश्य भगवान् पुरुषोत्तम: ।
तेषामन्तर्दधे राजन्स्वच्छन्दगतिरीश्वर: ॥ २६ ॥
śrī-śuka uvāca
iti devān samādiśya
bhagavān puruṣottamaḥ
teṣām antardadhe rājan
svacchanda-gatir īśvaraḥ

Synonyma

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī řekl; ititakto; devānvšem polobohům; samādiśyakdyž poradil; bhagavānNejvyšší Pán; puruṣa- uttamaḥnejlepší ze všech osob; teṣāmod nich; antardadhezmizel; rājanó králi; svacchandasvobodné; gatiḥjehož pohyby; īśvaraḥOsobnost Božství.

Překlad

Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Ó králi Parīkṣite, poté, co polobohům takto poradil, Nejvyšší Pán, který je nezávislý a nejlepší ze všech živých bytostí, zmizel.