ŚB 8.5.40

श्रीर्वक्षस: पितरश्छाययासन्
धर्म: स्तनादितर: पृष्ठतोऽभूत् ।
द्यौर्यस्य शीर्ष्णोऽप्सरसो विहारात्
प्रसीदतां न: स महाविभूति: ॥ ४० ॥
śrīr vakṣasaḥ pitaraś chāyayāsan
dharmaḥ stanād itaraḥ pṛṣṭhato ’bhūt
dyaur yasya śīrṣṇo ’psaraso vihārāt
prasīdatāṁ naḥ sa mahā-vibhūtiḥ

Synonyma

śrīḥbohyně štěstí; vakṣasaḥz Jeho hrudi; pitaraḥobyvatelé Pitṛloky; chāyayāz Jeho stínu; āsanvzešli; dharmaḥprincip náboženství; stanātz Jeho prsou; itaraḥbezbožnost (opak dharmy); pṛṣṭhataḥze zad; abhūtvznikly; dyauḥnebeské planety; yasyajehož; śīrṣṇaḥz hlavy; apsarasaḥobyvatelky Apsaroloky; vihārātz Jeho smyslového požitku; prasīdatāmkéž je spokojen; naḥs námi; saḥOn (Nejvyšší Osobnost Božství); mahā-vibhūtiḥnejmocnější po všech stránkách.

Překlad

Bohyně štěstí byla stvořena z Jeho hrudi, obyvatelé Pitṛloky z Jeho stínu, náboženství z Jeho prsou a bezbožnost (opak náboženství) z Jeho zad. Nebeské planety byly stvořeny z Jeho hlavy a Apsary z Jeho smyslového požitku. Kéž je tento svrchovaně mocný Pán s námi spokojen!