Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.24.43

Verš

tam ūcur munayaḥ prītā
rājan dhyāyasva keśavam
sa vai naḥ saṅkaṭād asmād
avitā śaṁ vidhāsyati

Synonyma

tam — královi; ūcuḥ — řekli; munayaḥ — svatí brāhmaṇové; prītāḥ — potěšeni; rājan — ó králi; dhyāyasva — medituj; keśavam — o Nejvyšším Pánu, Keśavovi; saḥ — On; vai — jistě; naḥ — nás; saṅkaṭāt — před velkým nebezpečím; asmāt — jaké je teď vidět; avitā — zachrání; śam — dobro; vidhāsyati — zařídí.

Překlad

Svaté brāhmaṇy potěšilo královo počínání. Řekli mu: “Ó králi, medituj prosím o Nejvyšší Osobnosti Božství, Keśavovi. On nás zachrání před tímto hrozícím nebezpečím a postará se o naše blaho.”