ŚB 8.24.43

तमूचुर्मुनय: प्रीता राजन् ध्यायस्व केशवम् ।
स वै न: सङ्कटादस्मादविता शं विधास्यति ॥ ४३ ॥
tam ūcur munayaḥ prītā
rājan dhyāyasva keśavam
sa vai naḥ saṅkaṭād asmād
avitā śaṁ vidhāsyati

Synonyma

tamkrálovi; ūcuḥřekli; munayaḥsvatí brāhmaṇové; prītāḥpotěšeni; rājanó králi; dhyāyasvamedituj; keśavamo Nejvyšším Pánu, Keśavovi; saḥOn; vaijistě; naḥnás; saṅkaṭātpřed velkým nebezpečím; asmātjaké je teď vidět; avitāzachrání; śamdobro; vidhāsyatizařídí.

Překlad

Svaté brāhmaṇy potěšilo královo počínání. Řekli mu: “Ó králi, medituj prosím o Nejvyšší Osobnosti Božství, Keśavovi. On nás zachrání před tímto hrozícím nebezpečím a postará se o naše blaho.”