ŚB 8.22.18
Dévanágarí
श्रीशुक उवाच
तस्यानुशृण्वतो राजन् प्रह्लादस्य कृताञ्जले: ।
हिरण्यगर्भो भगवानुवाच मधुसूदनम् ॥ १८ ॥
तस्यानुशृण्वतो राजन् प्रह्लादस्य कृताञ्जले: ।
हिरण्यगर्भो भगवानुवाच मधुसूदनम् ॥ १८ ॥
Verš
śrī-śuka uvāca
tasyānuśṛṇvato rājan
prahrādasya kṛtāñjaleḥ
hiraṇyagarbho bhagavān
uvāca madhusūdanam
tasyānuśṛṇvato rājan
prahrādasya kṛtāñjaleḥ
hiraṇyagarbho bhagavān
uvāca madhusūdanam
Synonyma
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī pravil; tasya — Prahlāda Mahārāje; anuśṛṇvataḥ — na doslech; rājan — ó králi Parīkṣite; prahrādasya — Prahlāda Mahārāje; kṛta-añjaleḥ — který stál se sepjatýma rukama; hiraṇyagarbhaḥ — Pán Brahmā; bhagavān — nejmocnější; uvāca — řekl; madhusūdanam — Madhusūdanovi, Osobnosti Božství.
Překlad
Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Ó králi Parīkṣite, pak začal k Nejvyšší Osobnosti Božství hovořit Pán Brahmā. Mluvil tak, aby to slyšel i Prahlāda Mahārāja, který stál poblíž se sepjatýma rukama.