ŚB 8.15.5

ततो रथ: काञ्चनपट्टनद्धो
हयाश्च हर्यश्वतुरङ्गवर्णा: ।
ध्वजश्च सिंहेन विराजमानो
हुताशनादास हविर्भिरिष्टात् ॥ ५ ॥
tato rathaḥ kāñcana-paṭṭa-naddho
hayāś ca haryaśva-turaṅga-varṇāḥ
dhvajaś ca siṁhena virājamāno
hutāśanād āsa havirbhir iṣṭāt

Synonyma

tataḥpoté; rathaḥvůz; kāñcanazlatem; paṭṭaa hedvábím; naddhaḥpokrytý; hayāḥ cataké koně; haryaśva-turaṅga-varṇāḥpřesně stejné barvy jako Indrovi koně (žlutí); dhvajaḥ cataké vlajka; siṁhenase znakem lva; virājamānaḥexistující; huta-aśanātz planoucího ohně; āsabyl; havirbhiḥobětováním přepuštěného másla; iṣṭātuctívaného.

Překlad

Když do obětního ohně nalili ghí (přepuštěné máslo), zjevil se nebeský vůz pokrytý zlatem a hedvábím, žlutí koně, jaké má Indra, a vlajka se znakem lva.