ŚB 5.20.45

सूर्येण हि विभज्यन्ते दिश: खं द्यौर्मही भिदा ।
स्वर्गापवर्गौ नरका रसौकांसि
च सर्वश: ॥ ४५ ॥
sūryeṇa hi vibhajyante
diśaḥ khaṁ dyaur mahī bhidā
svargāpavargau narakā
rasaukāṁsi ca sarvaśaḥ

Synonyma

sūryeṇabohem Slunce na sluneční planetě; hivskutku; vibhajyantejsou rozděleny; diśaḥstrany; khamnebe; dyauḥnebeské planety; mahīzemské planety; bhidājiné kategorie; svarganebeské planety; apavargaua místa určená k osvobození; narakāḥpekelné planety; rasaukāṁsijako je Atala; cataké; sarvaśaḥvšechny.

Překlad

Ó králi, bůh Slunce a planeta Slunce dělí všechny strany vesmíru. Jedině díky přítomnosti Slunce můžeme pochopit, co je nebe, co jsou vyšší planety, tento svět a nižší planety. Jedině díky němu také můžeme pochopit, která místa jsou určena pro hmotný požitek, která pro osvobození, která jsou pekelná a která podzemní.