Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 5.20.45

Verš

sūryeṇa hi vibhajyante
diśaḥ khaṁ dyaur mahī bhidā
svargāpavargau narakā
rasaukāṁsi ca sarvaśaḥ

Synonyma

sūryeṇa — bohem Slunce na sluneční planetě; hi — vskutku; vibhajyante — jsou rozděleny; diśaḥ — strany; kham — nebe; dyauḥ — nebeské planety; mahī — zemské planety; bhidā — jiné kategorie; svarga — nebeské planety; apavargau — a místa určená k osvobození; narakāḥ — pekelné planety; rasaukāṁsi — jako je Atala; ca — také; sarvaśaḥ — všechny.

Překlad

Ó králi, bůh Slunce a planeta Slunce dělí všechny strany vesmíru. Jedině díky přítomnosti Slunce můžeme pochopit, co je nebe, co jsou vyšší planety, tento svět a nižší planety. Jedině díky němu také můžeme pochopit, která místa jsou určena pro hmotný požitek, která pro osvobození, která jsou pekelná a která podzemní.