ŚB 4.10.5

गत्वोदीचीं दिशं राजा रुद्रानुचरसेविताम् । ददर्श हिमवद्‌द्रोण्यां पुरीं गुह्यकसङ्कुलाम् ॥ ५ ॥
gatvodīcīṁ diśaṁ rājā
rudrānucara-sevitām
dadarśa himavad-droṇyāṁ
purīṁ guhyaka-saṅkulām

Synonyma

gatvāvyjel; udīcīmseverním; diśamsměrem; rājākrál Dhruva; rudra-anucarastoupenci Rudry, Pána Śivy; sevitāmobývané; dadarśaviděl; himavatv himalájském; droṇyāmúdolí; purīmměsto; guhyakastrašidelných bytostí; saṅkulāmplné.

Překlad

Dhruva Mahārāja se vydal do severní části himalájského pohoří, kde v údolí spatřil město plné strašidelných bytostí, stoupenců Pána Śivy.

Význam

Zde je řečeno, že Yakṣové jsou víceméně oddaní Pána Śivy. Z toho můžeme usoudit, že se jedná o himalájské kmeny, jako jsou například Tibeťané.