ŚB 3.6.18

त्वचमस्य विनिर्भिन्नां विविशुर्धिष्ण्यमोषधी: ।
अंशेन रोमभि: कण्डूं यैरसौ प्रतिपद्यते ॥ १८ ॥
tvacam asya vinirbhinnāṁ
viviśur dhiṣṇyam oṣadhīḥ
aṁśena romabhiḥ kaṇḍūṁ
yair asau pratipadyate

Synonyma

tvacamkůže; asyagigantické podoby; vinirbhinnāmodděleně projevená; viviśuḥvstoupil; dhiṣṇyamvládnoucí božstvo; oṣadhīḥcítění; aṁśenas částmi; romabhiḥpomocí chlupů na těle; kaṇḍūmsvědění; yaiḥjímž; asauživá bytost; pratipadyatevnímá.

Překlad

Když se odděleně projevila kůže, vstoupila do ní vládnoucí božstva cítění a vznikla příslušná čidla. Živé bytosti takto cítí svědění a příjemné doteky.

Význam

Smyslové vnímání má dvě základní podoby, dotyk a svědění, a obojí zprostředkovává kůže a chlupy na těle. Podle Śrī Viśvanātha Cakravartīho je vládnoucím božstvem doteku vzduch proudící v těle a vládnoucím božstvem chlupů na povrchu těla je Oṣadhya. Pro kůži je předmětem vnímání dotek a pro chlupy na těle je předmětem vnímání pocit svědění.