ŚB 3.19.2
Dévanágarí
तत: सपत्नं मुखतश्चरन्तमकुतोभयम् ।
जघानोत्पत्य गदया हनावसुरमक्षज: ॥ २ ॥
जघानोत्पत्य गदया हनावसुरमक्षज: ॥ २ ॥
Verš
tataḥ sapatnaṁ mukhataś
carantam akuto-bhayam
jaghānotpatya gadayā
hanāv asuram akṣajaḥ
carantam akuto-bhayam
jaghānotpatya gadayā
hanāv asuram akṣajaḥ
Synonyma
Překlad
Pán, Jenž se zjevil z Brahmovy nosní dírky, vyskočil a zamířil Svůj kyj na bradu nepřítele, démona Hiraṇyākṣi, který se před Ním nebojácně procházel.