ŚB 10.8.26

कालेनाल्पेन राजर्षे राम: कृष्णश्च गोकुले ।
अघृष्टजानुभि: पद्भ‍िर्विचक्रमतुरञ्जसा ॥ २६ ॥
kālenālpena rājarṣe
rāmaḥ kṛṣṇaś ca gokule
aghṛṣṭa-jānubhiḥ padbhir
vicakramatur añjasā

Synonyma

kālena alpenaza velmi krátkou dobu; rājarṣeó králi (Mahārāji Parīkṣite); rāmaḥ kṛṣṇaḥ caRāma i Kṛṣṇa; gokuleve vesnici zvané Gokula; aghṛṣṭa-jānubhiḥaniž by museli lézt po kolenou; padbhiḥjen po nohách; vicakramatuḥzačali chodit; añjasāvelmi snadno.

Překlad

Ó králi Parīkṣite, za velmi krátkou dobu začali Rāma i Kṛṣṇa sami snadno chodit po Gokule po vlastních nohách, aniž by museli lézt.

Význam

Chlapci nyní místo toho, aby lezli po kolenou, dokázali vstát. Něčeho se přidrželi a bez potíží krůček za krůčkem chodili po vlastních nohách.