Śrīmad-Bhāgavatam 10.69.45
Verš
yānīha viśva-vilayodbhava-vṛtti-hetuḥ
karmāṇy ananya-viṣayāṇi harīś cakāra
yas tv aṅga gāyati śṛṇoty anumodate vā
bhaktir bhaved bhagavati hy apavarga-mārge
karmāṇy ananya-viṣayāṇi harīś cakāra
yas tv aṅga gāyati śṛṇoty anumodate vā
bhaktir bhaved bhagavati hy apavarga-mārge
Synonyma
yāni — které; iha — v tomto světě; viśva — vesmíru; vilaya — zničení; udbhava — stvoření; vṛtti — a udržování; hetuḥ — On, který je příčinou; karmāṇi — činnosti; ananya — nikoho jiného; viṣayāṇi — činnosti; hariḥ — Pán Kṛṣṇa; cakāra — vykonal; yaḥ — kdokoliv; tu — vskutku; aṅga — můj milý králi; gāyati — zpívá; śṛṇoti — slyší; anumodate — schvaluje; vā — nebo; bhaktiḥ — oddanost; bhavet — vzrůstá; bhagavati — k Nejvyššímu Pánu; hi — vskutku; apavarga — osvobození; mārge — cesta k němuž.
Překlad
Pán Hari je konečná příčina stvoření, udržování a zničení vesmíru. Můj milý králi, každý, kdo zpívá nebo naslouchá o mimořádných činnostech, které vykonal v tomto světě a které nelze napodobovat, či je jen oceňuje, zajisté vyvine oddanost k Nejvyššímu Pánu, dárci osvobození.
Význam
Śrīla Viśvanātha Cakravartī uvedl různé významy slova ananya-viṣayāṇi. Tento výraz může znamenat, že Pán ve Dvārace konal činnosti, které byly neobvyklé i pro Jeho úplné expanze, o ostatních nemluvě. Nebo lze tento výraz chápat tak, že znamená, že Pán vykonal tyto činnosti kvůli svým čistým, výlučným oddaným. V každém případě ten, kdo pronáší nebo slyší popisy těchto zábav, bude jistě rozvíjet vědomí Kṛṣṇy a, jak Śrīla Prabhupāda píše: „bude moci bez potíží projít cestou osvobození a okusit nektar lotosových nohou Pána Kṛṣṇy“. Śrīla Prabhupāda dále poukazuje na to, že slovo anumodate zde znamená, že ten, kdo „podporuje kazatele hnutí pro vědomí Kṛṣṇy“ také získá zde zmíněný prospěch.
Takto končí výklady pokorných služebníků Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanty Swamiho Prabhupādy k šedesáté deváté kapitole desátého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané „Nārada Muni navštěvuje paláce Pána Kṛṣṇy ve Dvārace.“