Śrīmad-Bhāgavatam 10.69.43

ity artha-kāma-dharmeṣu
kṛṣṇena śraddhitātmanā
samyak sabhājitaḥ prītas
tam evānusmaran yayau

Synonyma

Překlad

Pán Kṛṣṇa Nāradu velmi uctil a s vírou mu věnoval dary týkající se ekonomického blahobytu, smyslového požitku a náboženských povinností. Plně spokojený mudrc odešel a neustále vzpomínal na Pána.

Význam

Śrīla Prabhupāda uvádí v knize Kṛṣṇa, že spojení artha-kāma-dharmeṣu vyjadřuje, že se Pán Kṛṣṇa choval jako běžný hospodář hluboce se zajímající o ekonomický rozvoj, smyslový požitek a náboženské povinnosti. Nārada chápal Pánův záměr a byl nanejvýš potěšen vzorným chováním Śrī Kṛṣṇy. Tímto způsobem plně osvěžen ve svém čistém vědomí Kṛṣṇy odešel.