Śrīmad-Bhāgavatam 10.68.6
Verš
dṛṣṭvānudhāvataḥ sāmbo
dhārtarāṣṭrān mahā-rathaḥ
pragṛhya ruciraṁ cāpaṁ
tasthau siṁha ivaikalaḥ
dhārtarāṣṭrān mahā-rathaḥ
pragṛhya ruciraṁ cāpaṁ
tasthau siṁha ivaikalaḥ
Synonyma
dṛṣṭvā — vidící; anudhāvataḥ — kteří se k němu řítili; sāmbaḥ — Sāmba; dhārtarāṣṭrān — Dhṛtarāṣṭrovy stoupence; mahārathaḥ — velký bojovník na kočárech; pragṛhya — beroucí; ruciram — krásný; cāpam — luk; tasthau — stál; siṁhaḥ — lev; iva — jako; ekalaḥ — zcela sám.
Překlad
Když Sāmba, velký bojovník na kočárech, spatřil Duryodhanu a jeho společníky, jak se k němu řítí, vzal svůj skvostný luk a zůstal stát sám jako lev.