Śrīmad-Bhāgavatam 10.68.53
Verš
tataḥ praviṣṭaḥ sva-puraṁ halāyudhaḥ
sametya bandhūn anurakta-cetasaḥ
śaśaṁsa sarvaṁ yadu-puṅgavānāṁ
madhye sabhāyāṁ kuruṣu sva-ceṣṭitam
sametya bandhūn anurakta-cetasaḥ
śaśaṁsa sarvaṁ yadu-puṅgavānāṁ
madhye sabhāyāṁ kuruṣu sva-ceṣṭitam
Synonyma
tataḥ — potom; praviṣṭaḥ — když vstoupil do; sva — svého; puram — města; hala-āyudhaḥ — Pán Balarāma, který má jako zbraň pluh; sametya — setkávající se; bandhūn — se svými příbuznými; anurakta — připoutaná k Němu; cetasaḥ — jejichž srdce; śaśaṁsa — vyprávěl; sarvam — všechno; yadu-puṅgavānām — yaduovských vůdců; madhye — uprostřed; sabhāyām — shromáždění; kuruṣu — mezi Kuruovci; sva — své vlastní; ceṣṭitam — jednání.
Překlad
Potom Pán Halāyudha vstoupil do svého města (Dvāraky) a setkal se se svými příbuznými, jejichž srdce k Němu poutala láska. Ve sněmovní síni zpravil yaduovské vůdce o veškerém svém jednání s Kuruovci.