Śrīmad-Bhāgavatam 10.68.24

aho mahac citram idaṁ
kāla-gatyā duratyayā
ārurukṣaty upānad vai
śiro mukuṭa-sevitam

Synonyma

Překlad

(Kuruovští šlechtici pravili:) Ó, jak je to úžasné! Síla času je vskutku nepřekonatelná: obyčejná bota nyní chce vylézt na hlavu nesoucí královskou korunu.

Význam

Slovy kāla-gatyā duratyayā, „nepřekonatelným během času“, netolerantní Kuruovci poukazují na zdegradovaný věk Kali, který měl zanedlouho začít. Zde Kuruovci vyjadřují, že pokleslý věk Kali již vskutku začal, neboť tvrdí, že nyní „bota chce vylézt na hlavu nesoucí královskou korunu“. Jinak řečeno, mysleli si, že se nízcí Yaduovci nyní chtějí vyvýšit nad královské Kuruovce.