Śrīmad-Bhāgavatam 10.68.18

te ’ti-prītās tam ākarṇya
prāptaṁ rāmaṁ suhṛt-tamam
tam arcayitvābhiyayuḥ
sarve maṅgala-pāṇayaḥ

Synonyma

Překlad

Když slyšeli, že přijel Balarāma, jejich nejdražší přítel, měli nesmírnou radost. Nejprve uctili Uddhavu a potom šli navštívit Pána a v rukou nesli příznivé obětiny.

Význam

V knize Kṛṣṇa Śrīla Prabhupāda píše: „Vůdci kuruovské dynastie, zvláště Dhṛtarāṣṭra s Duryodhanou, se zaradovali, protože dobře věděli, že Pán Balarāma je velkým příznivcem jejich rodu. Když se tu novinu doslechli, jejich radost neznala mezí, a okamžitě Uddhavu přivítali. Vzali do rukou příznivé předměty pro přijetí Pána Balarāmy a vydali se za Ním za městskou bránu.“