Śrīmad-Bhāgavatam 10.66.43
Verš
ya enaṁ śrāvayen martya
uttamaḥ-śloka-vikramam
samāhito vā śṛṇuyāt
sarva-pāpaiḥ pramucyate
uttamaḥ-śloka-vikramam
samāhito vā śṛṇuyāt
sarva-pāpaiḥ pramucyate
Synonyma
yaḥ — ten, kdo; enam — tuto; śrāvayet — umožní ostatním vyslechnout; martyaḥ — smrtelník; uttamaḥ-śloka — Pána Kṛṣṇy, jenž je oslavován nejlepšími transcendentálními verši; vikramam — hrdinnou zábavu; samāhitaḥ — soustředěně; vā — nebo; śṛṇuyāt — vyslechne; sarva — všech; pāpaiḥ — hříchů; pramucyate — bude zbaven.
Překlad
Každý smrtelník, který vypráví tuto hrdinnou zábavu Pána Uttamaḥ-śloky nebo ji jen pozorně vyslechne, bude zbaven všech hříchů.
Význam
Takto končí výklady pokorných služebníků Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanty Swamiho Prabhupādy k šedesáté šesté kapitole desátého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané „Pauṇḍraka, falešný Vāsudeva.“