Śrīmad-Bhāgavatam 10.66.26
Verš
rājñaḥ kāśī-pater jñātvā
mahiṣyaḥ putra-bāndhavāḥ
paurāś ca hā hatā rājan
nātha nātheti prārudan
mahiṣyaḥ putra-bāndhavāḥ
paurāś ca hā hatā rājan
nātha nātheti prārudan
Synonyma
rājñaḥ — krále; kāśī-pateḥ — vládce Kāśī; jñātvā — poznávající; mahiṣyaḥ — královny; putra — synové; bāndhavāḥ — a ostatní příbuzní; paurāḥ — obyvatelé města; ca — a; hā — běda; hatāḥ — (jsme) zabiti; rājan — ó králi (Parīkṣite); nātha nātha — ó pane, pane; iti — takto; prārudan — hlasitě naříkali.
Překlad
Můj milý králi, když v ní poznali hlavu svého krále – vládce Kāśī – jeho královny, synové a ostatní příbuzní, spolu se všemi obyvateli města, propukli v usedavý nářek: „Běda, jsme zabiti! Ó můj pane, můj pane!“