Śrīmad-Bhāgavatam 10.66.2
Verš
tvaṁ vāsudevo bhagavān
avatīṛno jagat-patiḥ
iti prastobhito bālair
mena ātmānam acyutam
avatīṛno jagat-patiḥ
iti prastobhito bālair
mena ātmānam acyutam
Synonyma
tvam — ty; vāsudevaḥ — Vāsudeva; bhagavān — Nejvyšší Pán; avatīrṇaḥ — který sestoupil; jagat — vesmíru; patiḥ — vládce; iti — takto; prastobhitaḥ — povzbuzený lichotkami; bālaiḥ — dětinskými lidmi; mene — představoval si; ātmānam — on sám; acyutam — neklesající Pán.
Překlad
Pauṇḍraku povzbudily lichotky dětinských lidí, kteří mu řekli: „Jsi Vāsudeva, Nejvyšší Pán a vládce vesmíru, který nyní sestoupil na Zemi.“ Představoval si tedy, že je neklesající Osobnost Božství.
Význam
Pauṇḍraka pošetile přijal lichotky nevědomých osob.