Śrīmad-Bhāgavatam 10.65.4-6

gopa-vṛddhāṁś ca vidhi-vad
yaviṣṭhair abhivanditaḥ
yathā-vayo yathā-sakhyaṁ
yathā-sambandham ātmanaḥ
samupetyātha gopālān
hāsya-hasta-grahādibhiḥ
viśrāntam sukham āsīnaṁ
papracchuḥ paryupāgatāḥ
pṛṣṭāś cānāmayaṁ sveṣu
prema-gadgadayā girā
kṛṣṇe kamala-patrākṣe
sannyastākhila-rādhasaḥ

Synonyma

Překlad

Pán Balarāma potom složil řádné poklony starším pastevcům a všichni mladší Ho uctivě pozdravili. Se všemi se přivítal úsměvy, potřásáním rukou a tak dále a s každým jednal osobně podle věku, stupně přátelství a rodinného vztahu. Poté, když si Pán odpočinul, přijal pohodlné sedadlo a všichni se kolem Něho shromáždili. S hlasy zalykajícími se láskou k Němu se tito pastevci, kteří odevzdali vše lotosookému Kṛṣṇovi, zeptali na zdraví svých drahých (ve Dvārace) a Balarāma se na oplátku zeptal na blaho pastevců.