Śrīmad-Bhāgavatam 10.65.31

kāmaṁ vihṛtya salilād
uttīrṇāyāsītāmbare
bhūṣaṇāni mahārhāṇi
dadau kāntiḥ śubhāṁ srajam

Synonyma

Překlad

Pán si pohrál ve vodě ke své plné spokojenosti a když vyšel ven, bohyně Kānti Mu předala modrý oděv, cenné ozdoby a zářící náhrdelník.

Význam

Śrīla Śrīdhara Svāmī cituje z Viṣṇu Purāṇy, aby ukázal, že zde zmíněná bohyně Kānti je ve skutečnosti Lakṣmī, bohyně štěstí:
varuṇa-prahitā cāsmai
mālām amlāna-paṅkajām
samudrābhe tathā vastre
nīle lakṣmīr ayacchata
„Bohyně Lakṣmī poslaná Varuṇou Mu potom předala girlandu neuvadajících lotosů a dva oděvy modré jako oceán.“
Velký komentátor Bhāgavatamu Śrīla Śrīdhara Svāmī také cituje tento výrok ze Śrī Hari-vaṁśi pronesený bohyní Lakṣmī k Pánu Balarāmovi:
jātarūpa-mayaṁ caikaṁ
kuṇḍalaṁ vajra-bhūṣaṇam
ādi-padmaṁ ca padmākhyaṁ
divyaṁ śravaṇa-bhūṣaṇam
devemāṁ pratigṛhṇīṣva
paurāṇīṁ bhūṣaṇa-kriyām
„Ó Pane, prosím přijmi jako božské ozdoby svých uší tuto jedinou zlatou náušnici posázenou diamanty a tento prvotní lotos zvaný Padma. Laskavě je přijmi, neboť tento akt ozdobení je tradiční.“
Śrīla Viśvanātha Cakravartī dále poukazuje na to, že bohyně Lakṣmī je společnicí Pánovy úplné expanze Saṅkarṣaṇa, který patří do druhé vyūhy.