Śrīmad-Bhāgavatam 10.63.53
Verš
ya evaṁ kṛṣṇa-vijayaṁ
śaṅkareṇa ca saṁyugam
saṁsmaret prātar utthāya
na tasya syāt parājayaḥ
śaṅkareṇa ca saṁyugam
saṁsmaret prātar utthāya
na tasya syāt parājayaḥ
Synonyma
yaḥ — kdokoliv; evam — takto; kṛṣṇa-vijayam — vítězství Pána Kṛṣṇy; śaṅkareṇa — s Pánem Śaṅkarou; ca — a; saṁyugam — bitvu; saṁsmaret — vzpomíná na; prātaḥ — za úsvitu; utthāya — probouzející se; na — ne; tasya — pro něho; syāt — bude; parājayaḥ — porážka.
Překlad
Kdokoliv vstává brzy ráno a vzpomíná na vítězství Pána Kṛṣṇy v Jeho boji s Pánem Śivou, nikdy nezažije porážku.
Význam
Takto končí výklady pokorných služebníků Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanty Swamiho Prabhupādy k šedesáté třetí kapitole desátého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané „Pán Kṛṣṇa bojuje s Bāṇāsurou.“