Śrīmad-Bhāgavatam 10.62.7
Verš
kaṇḍūtyā nibhṛtair dorbhir
yuyutsur dig-gajān aham
ādyāyāṁ cūrṇayann adrīn
bhītās te ’pi pradudruvuḥ
yuyutsur dig-gajān aham
ādyāyāṁ cūrṇayann adrīn
bhītās te ’pi pradudruvuḥ
Synonyma
kaṇḍūtyā — svědění; nibhṛtaiḥ — plnými; dorbhiḥ — mými pažemi; yuyutsuḥ — dychtivý bojovat; dik — světových stran; gajān — slony; aham — já; ādya — ó prvotní; ayam — šel jsem; cūrṇayan — drtící na prach; adrīn — hory; bhītāḥ — vyděšení; te — oni; api — dokonce; pradudruvuḥ — uprchli.
Překlad
Dychtivě jsem se vydal bojovat se slony vládnoucími světovým stranám, ó prvotní pane, a drtil jsem hory svými pažemi, které mě svědí touhou po boji. Ale i tito velcí sloni strachy uprchli.