Śrīmad-Bhāgavatam 10.62.6
Verš
doḥ-sahasraṁ tvayā dattaṁ
paraṁ bhārāya me ’bhavat
tri-lokyāṁ pratiyoddhāraṁ
na labhe tvad ṛte samam
paraṁ bhārāya me ’bhavat
tri-lokyāṁ pratiyoddhāraṁ
na labhe tvad ṛte samam
Synonyma
doḥ — paží; sahasram — jeden tisíc; tvayā — tebou; dattam — daných; param — pouze; bhārāya — břemenem; me — pro mě; abhavat — stalo se; tri-lokyam — ve třech světech; pratiyoddhāram — protivníka; na labhe — nenacházím; tvat — tebe; ṛte — kromě; samam — sobě rovného.
Překlad
Těchto tisíc paží, které jsi mi dal, se stalo pouze těžkým břemenem. Kromě tebe nenacházím ve třech světech nikoho hodného se mnou bojovat.
Význam
Podle ācāryů zde Bāṇāsura lehce naznačuje: „Až tedy porazím tebe, Pána Śivu, dobytí světa mnou bude úplné a má touha po boji bude uspokojena.“