Śrīmad-Bhāgavatam 10.62.22
Verš
sā ca taṁ sundara-varaṁ
vilokya muditānanā
duṣprekṣye sva-gṛhe pumbhī
reme prādyumninā samam
vilokya muditānanā
duṣprekṣye sva-gṛhe pumbhī
reme prādyumninā samam
Synonyma
sā — ona; ca — a; tam — Ho; sundara-varam — nejsličnějšího muže; vilokya — vidící; mudita — radostná; ānanā — její tvář; duṣprekṣye — které neměly být spatřeny; sva — ve svých; gṛhe — komnatách; pumbhiḥ — muži; reme — užívala si; pradyumninā samam — s Pradyumnovým synem.
Překlad
Když Ūṣā spatřila tohoto nejsličnějšího z mužů, tvář se jí rozjasnila radostí. Vzala Pradyumnova syna do svých soukromých komnat, které muži nesměli ani spatřit, a tam si s Ním užívala.