Śrīmad-Bhāgavatam 10.60.49
Verš
śrī-bhagavān uvāca
sādhvy etac-chrotu-kāmais tvaṁ
rāja-putrī pralambhitā
mayoditaṁ yad anvāttha
sarvaṁ tat satyam eva hi
sādhvy etac-chrotu-kāmais tvaṁ
rāja-putrī pralambhitā
mayoditaṁ yad anvāttha
sarvaṁ tat satyam eva hi
Synonyma
śrī-bhagavān uvāca — Nejvyšší Pán pravil; sādhvi — ó svatá ženo; etat — toto; śrotu — slyšet; kāmaiḥ — (Námi) kteří jsme chtěli; tvam — tebe; rāja-putri — ó princezno; pralambhitā — ošálená; mayā — Mnou; uditam — řečeno; yat — co; anvāttha — ty jsi odpověděla na; sarvam — všechno; tat — to; satyam — správné; eva hi — vskutku.
Překlad
Nejvyšší Pán pravil: Ó svatá ženo, ó princezno, podvedli jsme tě pouze proto, že jsme tě chtěli slyšet takto mluvit. Vskutku vše, co jsi odpověděla na Má slova, je dozajista pravdivé.