Śrīmad-Bhāgavatam 10.58.45
Verš
evaṁ samayam ākarṇya
baddhvā parikaraṁ prabhuḥ
ātmānaṁ saptadhā kṛtvā
nyagṛhṇāl līlayaiva tān
baddhvā parikaraṁ prabhuḥ
ātmānaṁ saptadhā kṛtvā
nyagṛhṇāl līlayaiva tān
Synonyma
evam — takto; samayam — podmínku; ākarṇya — když vyslechl; baddhvā — upevňující si; parikaram — svůj oděv; prabhuḥ — Pán; ātmānam — sebe; saptadhā — jako sedm; kṛtvā — když učinil; nyagṛhṇāt — zkrotil; līlayā — jako hru; eva — jednoduše; tān — je.
Překlad
Po vyslechnutí těchto podmínek si Pán upevnil oděv, expandoval se do sedmi podob a býky snadno zkrotil.
Význam
Podle Śrīly Śrīdhara Svāmīho se Pán Kṛṣṇa expandoval do sedmi podob nejen proto, aby hravě přemohl sedm býků, ale také aby princezně Satye ukázal, že nebude muset soupeřit s Jeho ostatními královnami, neboť si může užívat se všemi zároveň.