Śrīmad-Bhāgavatam 10.58.22
Verš
kālindīti samākhyātā
vasāmi yamunā-jale
nirmite bhavane pitrā
yāvad acyuta-darśanam
vasāmi yamunā-jale
nirmite bhavane pitrā
yāvad acyuta-darśanam
Synonyma
kālindī — Kālindī; iti — takto; samākhyātā — jménem; vasāmi — žiji; yamunā-jale — ve vodě Yamuny; nirmite — postaveném; bhavane — v sídle; pitrā — mým otcem; yāvat — dokud; acyuta — Pána Kṛṣṇy; darśanam — spatření.
Překlad
Jsem známa jako Kālindī a žiji v sídle, které pro mě postavil můj otec ve vodě Yamuny. Tam zůstanu, dokud nepotkám Pána Acyutu.
Význam
Jelikož byla Kālindī milovaným dítětem samotného boha slunce, kdo by se ji odvážil obtěžovat? Na této události můžeme ocenit krásné duchovní procesy konané v předchozích věcích velkými dušemi. Na rozdíl od takzvané lásky ve světských „milostných vztazích“ byla láska krásné Kālindī k Pánu Kṛṣṇovi čistá a dokonalá. I když byla Kālindī jemná mladá dívka, její odhodlanost vdát se za Kṛṣṇu byla tak silná, že přiměla svého otce postavit jí dům v Yamuně, kde by se mohla věnovat tvrdé askezi až do dne, kdy přijde její milý.