Śrīmad-Bhāgavatam 10.58.18
Verš
tām āsādya varārohāṁ
su-dvijāṁ rucirānanām
papraccha preṣitaḥ sakhyā
phālgunaḥ pramadottamām
su-dvijāṁ rucirānanām
papraccha preṣitaḥ sakhyā
phālgunaḥ pramadottamām
Synonyma
tām — ní; āsādya — přistupující k; varā — vynikající; ārohām — jejíž boky; su — krásné; dvijām — zuby; rucira — přitažlivá; ānanām — tvář; papraccha — zeptal se; preṣitaḥ — poslaný; sakhyā — svým přítelem, Śrī Kṛṣṇou; phālgunaḥ — Arjuna; pramadā — žena; uttamām — mimořádná.
Překlad
Arjuna, poslaný svým přítelem, přistoupil k té mimořádné mladé ženě obdařené krásnými boky, zuby a rozkošnou tváří a zeptal se jí.
Význam
Kṛṣṇa chtěl, aby Arjuna viděl hlubokou oddanost této dívky, a tak ho vybídl, aby položil úvodní dotazy.