Śrīmad-Bhāgavatam 10.57.34

iti vṛddha-vacaḥ śrutvā
naitāvad iha kāraṇam
iti matvā samānāyya
prāhākrūraṁ janārdanaḥ

Synonyma

Překlad

Poté, co Pán Janārdana vyslechl tato slova starších, přestože si byl vědom toho, že Akrūrova nepřítomnost není jediná příčina zlých znamení, ho nechal zavolat zpět do Dvāraky a řekl mu.

Význam

Jelikož je Pán Kṛṣṇa svrchovaný vládce, jisté potíže se ve městě Dvārace očividně objevily z Jeho vůle. Navenek mohla tato zla způsobit Akrūrova nepřítomnost a také nepřítomnost příznivého drahokamu Syamantaka. Měli bychom si však připomenout, že Dvārakā je věčné sídlo Pána Kṛṣṇy; je to město božské blaženosti, protože tam sídlí Pán. Přesto, aby Pán Kṛṣṇa sehrál své zábavy vládce z tohoto světa, učinil potřebné a zavolal Akrūru.