Śrīmad-Bhāgavatam 10.56.33
Verš
adṛṣṭvā nirgamaṁ śaureḥ
praviṣṭasya bilaṁ janāḥ
pratīkṣya dvādaśāhāni
duḥkhitāḥ sva-puraṁ yayuḥ
praviṣṭasya bilaṁ janāḥ
pratīkṣya dvādaśāhāni
duḥkhitāḥ sva-puraṁ yayuḥ
Synonyma
adṛṣṭvā — nevidící; nirgamam — východ; śaureḥ — Pána Kṛṣṇy; praviṣṭasya — který vešel do; bilam — jeskyně; janaḥ — lidé; pratīkṣya — po čekání; dvādaśa — dvanáct; ahāni — dní; duḥkhitāḥ — nešťastní; sva — svého; puram — do města; yayuḥ — odešli.
Překlad
Poté, co Pán Śauri vstoupil do jeskyně, lidé z Dvāraky, kteří Ho doprovázeli, čekali dvanáct dní, aniž Ho spatřili vyjít opět ven. Nakonec čekání vzdali a vrátili se s velkým zármutkem do svého města.