Śrīmad-Bhāgavatam 10.56.24
Verš
āsīt tad aṣṭā-vimśāham
itaretara-muṣṭibhiḥ
vajra-niṣpeṣa-paruṣair
aviśramam ahar-niśam
itaretara-muṣṭibhiḥ
vajra-niṣpeṣa-paruṣair
aviśramam ahar-niśam
Synonyma
āsīt — byl; tat — ten; aṣṭā-viṁśa — dvacet osm; aham — dní; itara-itara — navzájem; muṣṭibhiḥ — pěsti; vajra — blesku; niṣpeṣa — jako údery; paruṣaiḥ — tvrdé; aviśramam — bez oddechu; ahaḥ-niśam — ve dne v noci.
Překlad
Boj pokračoval bez oddechu dvacet osm dní. Oba protivníci do sebe bili pěstmi, které dopadaly jako rachotící údery blesku.
Význam
Śrīla Viśvanātha Cakravartī poukazuje na to, že boj pokračoval bez přestání ve dne v noci.