Śrīmad-Bhāgavatam 10.54.57
Verš
sikta-mārgā mada-cyudbhir
āhūta-preṣṭha-bhūbhujām
gajair dvāḥsu parāmṛṣṭa-
rambhā-pūgopaśobhitā
āhūta-preṣṭha-bhūbhujām
gajair dvāḥsu parāmṛṣṭa-
rambhā-pūgopaśobhitā
Synonyma
sikta — postříkané; mārgā — její ulice; mada — výměšek vytékající ze spánků vzrušených slonů; cyudbhiḥ — vyměšujícími; āhūta — pozvaných; preṣṭha — milovaných; bhū-bhujām — králů; gajaiḥ — slony; dvāḥsu — v branách; parāmṛṣṭa — umístili; rambhā — banánovníky; pūga — a pepřovníky betelovými; upaśobhitā — zkrášlené.
Překlad
Ulice města vyčistili opojení sloni patřící milovaným králům, kteří byly hosty na svatbě. Tito sloni město dále zkrášlili umístěním kmenů banánovníků a pepřovníků betelových do všech bran.