Śrīmad-Bhāgavatam 10.54.23
Verš
vikatthamānaḥ kumatir
īśvarasyāpramāṇa-vit
rathenaikena govindaṁ
tiṣṭha tiṣṭhety athāhvayat
īśvarasyāpramāṇa-vit
rathenaikena govindaṁ
tiṣṭha tiṣṭhety athāhvayat
Synonyma
vikatthamānaḥ — chvástající se; ku-matiḥ — pošetilý; īśvarasya — Nejvyššího Pána; apramāṇa-vit — neznající rozměry; rapotoma ekena — s jediným kočárem; govindam — Pánu Kṛṣṇovi; tiṣṭha tiṣṭha — stůj a bojuj; iti — toto říkající; atha — potom; āhvayat — zvolal.
Překlad
Takto se chvástající pošetilý Rukmī, neznalý skutečného rozsahu moci Nejvyššího Pána, přijel k Pánu Govindovi ve svém jediném kočáře a vyzval Ho: „Jen stůj a bojuj!“
Význam
Z těchto veršů vyplývá, že i když Rukmī vyrazil s celým vojskem, osobně přispěchal k Pánu Kṛṣṇovi, aby s Ním bojoval.