Śrīmad-Bhāgavatam 10.53.32
Verš
prāptau śrutvā sva-duhitur
udvāha-prekṣaṇotsukau
abhyayāt tūrya-ghoṣeṇa
rāma-kṛṣṇau samarhaṇaiḥ
udvāha-prekṣaṇotsukau
abhyayāt tūrya-ghoṣeṇa
rāma-kṛṣṇau samarhaṇaiḥ
Synonyma
prāptau — dorazili; śrutvā — slyšící; sva — jeho; duhituḥ — dcery; udvāha — svatby; prekṣaṇa — být svědky; utsukau — dychtiví; abhyayāt — vyšel vstříc; tūrya — hudebních nástrojů; ghoṣeṇa — hrajících; rāma-kṛṣṇau — Balarāmovi a Kṛṣṇovi; samarhaṇaiḥ — s četnými oběťmi.
Překlad
Když král uslyšel, že přijeli Kṛṣṇa a Balarāma a dychtili být svědky svatby jeho dcery, vyšel Jim vstříc s četnými oběťmi za doprovodu hudby, aby Je přivítal.