Śrīmad-Bhāgavatam 10.53.11
Verš
su-snātāṁ su-datīṁ kanyāṁ
kṛta-kautuka-maṅgalām
āhatāṁśuka-yugmena
bhūṣitāṁ bhūṣaṇottamaiḥ
kṛta-kautuka-maṅgalām
āhatāṁśuka-yugmena
bhūṣitāṁ bhūṣaṇottamaiḥ
Synonyma
su-snātām — řádně vykoupána; su-datīm — s neposkvrněnými zuby; kanyām — nevěsta; kṛta — když vykonala; kautuka-maṅgalām — obřad pověšení příznivého svatebního náhrdelníku; āhata — nenošených; aṁśuka — šatů; yugmena — párem; bhūṣitām — ozdobena; bhūṣaṇa — ozdobami; uttamaiḥ — nanejvýš vynikajícími.
Překlad
Nevěsta si vyčistila zuby, vykoupala se a poté si na krk pověsila příznivý svatební náhrdelník. Nato byla oblečena do zcela nových svrchních a spodních šatů a ozdobena nanejvýš vynikajícími ozdobami z drahokamů.
Význam
Podle Śrīly Viśvanātha Cakravartīho by se měly během příznivých obřadů nosit pouze neposkvrněné, právě utkané šaty.