Śrīmad-Bhāgavatam 10.52.19
Verš
bhagavan śrotum icchāmi
kṛṣṇasyāmita-tejasaḥ
yathā māgadha-śālvādīn
jitvā kanyām upāharat
kṛṣṇasyāmita-tejasaḥ
yathā māgadha-śālvādīn
jitvā kanyām upāharat
Synonyma
bhagavan — ó pane (Śukadevo Gosvāmī); śrotum — slyšet; icchāmi — přeji si; kṛṣṇasya — o Kṛṣṇovi; amita — nezměrná; tejasaḥ — jehož moc; yathā — jak; māgadha-śālva-ādīn — krále jako Jarāsandha a Śālva; jitvā — porážející; kanyām — nevěstu; upāharat — unesl.
Překlad
Můj pane, přeji si slyšet, jak nezměrně mocný Pán Kṛṣṇa unesl svou nevěstu a přitom porazil krále jako Māgadha a Sālva.
Význam
Neměli bychom si myslet, že se Śrī Kṛṣṇa ve skutečnosti Jarāsandhy bál. Již v příští kapitole uvidíme, že Śrī Kṛṣṇa Jarāsandhu a jeho vojáky snadno porazí. Proto bychom neměli nikdy pochybovat o svrchované moci Pána Kṛṣṇy.