Śrīmad-Bhāgavatam 10.51.54
Verš
manye mamānugraha īśa te kṛto
rājyānubandhāpagamo yadṛcchayā
yaḥ prārthyate sādhubhir eka-caryayā
vanaṁ vivikṣadbhir akhaṇḍa-bhūmi-paiḥ
rājyānubandhāpagamo yadṛcchayā
yaḥ prārthyate sādhubhir eka-caryayā
vanaṁ vivikṣadbhir akhaṇḍa-bhūmi-paiḥ
Synonyma
manye — myslím; mama — mně; anugrahaḥ — milost; īśa — ó Pane; te — Tebou; kṛtaḥ — učiněná; rājya — ke království; anubandha — připoutanosti; apagamaḥ — odstranění; yadṛcchayā — spontánní; yaḥ — které; prārthyate — se modlí o; sādhubhiḥ — svatí; eka-caryayā — v osamění; vanam — lesa; vivikṣadbhiḥ — kteří touží odejít do; akhaṇḍa — nekonečných; bhūmi — území; paiḥ — vládci.
Překlad
Můj Pane, myslím, že jsi mi prokázal milost, neboť má připoutanost k mému království spontánně skončila. O tuto svobodu se modlí svatí vládci obrovských říší, kteří touží odejít do lesa, aby žili v osamění.