Śrīmad-Bhāgavatam 10.50.24
Verš
nirbhinna-kumbhāḥ kariṇo nipetur
anekaśo ’śvāḥ śara-vṛkṇa-kandharāḥ
rathā hatāśva-dhvaja-sūta-nāyakāḥ
padāyataś chinna-bhujoru-kandharāḥ
anekaśo ’śvāḥ śara-vṛkṇa-kandharāḥ
rathā hatāśva-dhvaja-sūta-nāyakāḥ
padāyataś chinna-bhujoru-kandharāḥ
Synonyma
nirbhinna — rozštěpená; kumbhāḥ — vydutá čela; kariṇaḥ — sloni; nipetuḥ — padali; anekaśaḥ — mnozí naráz; aśvāḥ — koně; śara — šípy; vṛkṇa — uťaté; kandharāḥ — jejichž krky; rathāḥ — kočáry; hata — zasažení; aśva — jejichž koně; dhvaja — prapory; sūta — vozatajové; nāyakāḥ — a vládci; padāyataḥ — pěšáci; chinna — usekané; bhuja — jejichž paže; ūru — stehna; kandharāḥ — a ramena.
Překlad
Sloni padali na zem s rozpolcenými čely, koně jezdců padali s uťatými krky, kočáry padaly se svými koňmi, prapory, vozataji a bojovníky rozstřílenými na kusy a pěšáci se hroutili k zemi s usekanými pažemi, stehny a rameny.